Supplementary Material to:

	Christian M. Meyer: Wiktionary: The Metalexicographic and Natural Language Processing Perspective, Dissertation, Technische Universitt Darmstadt, 2013.

Available from http://www.christian-meyer.org/research/publications/dissertation/data/


Marketing blunders
------------------

* marketing_blunders.tsv
  Dataset of previously occurred cross-lingual marketing blunders.
	File format: <id> TAB <source> TAB <blunder-text> TAB <addition> TAB <brand-name> TAB <blunder-type> TAB <description>

* marketing_blunder_annotations.tsv
  Blunder text: a product/company name or marketing slogan that has failed in a certain language community (e.g., Silver Mist). You can find the full list of marketing blunders and explanations on why each blunder failed in the appendix of this document.
  Lexeme: one part of the blunder text or an orthographic variant of it (e.g., mist).
  Language: the language, the lexeme is in (e.g., German).
  Translation: a translation of the lexeme into German or English (e.g., manure).
  Annotation: the column, we ask you to fill in your decision (as described below).
  Definition: A short definition of the lexeme and its translation in German or English
	File format: <label-type> TAB <label-group> TAB <label-subgroup> TAB <label-text>


Available under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License (CC-BY-SA). See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ for details.
